本文作者:金生

古诗为焦仲卿妻作(孔雀东南飞又名古诗为焦仲卿妻作)

金生 06-05 308
古诗为焦仲卿妻作(孔雀东南飞又名古诗为焦仲卿妻作)摘要: 古诗为焦仲卿妻作焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:「本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫著。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府...

古诗为焦仲卿妻作

焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:「本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫著。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点*屈吧,千万不要违背我说的。

孔雀东南飞并序/古诗为焦仲卿妻作 朝代:汉朝 作者:佚名 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。

古诗为焦仲卿妻作并序最早见于南朝徐陵的《玉台新咏》。赏析:《玉台新咏》虽是情诗,但却有反封建礼教、争取婚姻自由的积极地思想意义。表现出真挚爱情和妇女痛苦的作品也不少。如《上山采蘼芜》﹑《陌上桑》﹑《羽林郎》等作品,都反映了一定的社会现实。

古诗为焦仲卿妻作的翻译

意思是你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。原文如下 孔雀东南飞 / 古诗为焦仲卿妻作 两汉:佚名 新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。

“不堪吏人妇,岂合令郎君”翻译:不配做小吏的妻子,哪里适合再嫁你们公子为妻?出自两汉佚名《孔雀东南飞/古诗为焦仲卿妻作》。《孔雀东南飞》深刻揭露了封建礼教的吃人本质,热情歌颂了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于爱情、反抗压迫的叛逆精神,直接寄托了人民群众对爱情婚姻自由的热烈向往。

意思是东邻有个贤惠的女子,苗条美丽全城称第一,我当为你的婚事去恳求。答复就在这早晚之间。出自《孔雀东南飞》,是中国文学史上第一部长篇叙事诗,作者无名氏。《孔雀东南飞》取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(今安徽怀宁、潜山一带)的一桩婚姻悲剧。

《古诗为焦仲卿妻作》(乐府古辞)全文翻译鉴赏

焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:「本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫著。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点*屈吧,千万不要违背我说的。

焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说不成句:“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点*屈吧,千万不要违背我的说。

原题为《古诗为焦仲卿妻作》,因诗的首句为“孔雀东南飞,五里一徘徊”,故又有此名。全诗350余句,1700余字。主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。

古诗为焦仲卿妻作(孔雀东南飞又名古诗为焦仲卿妻作)

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享